03 марта 2017

ПУСТЬ ВСЕГДА БУДЕТ СОЛНЦЕ

Незабываемые слова:

Пусть всегда будет солнце
Пусть всегда будет небо
Пусть всегда будет мама
Пусть всегда буду Я!

Вот уже 55 лет эта песня согревает детские сердца и заставляет задуматься взрослых о важности мира во всем мире.
Эта песня звучит на нескольких языках мира, она была переведена на английский, французский, испанский и даже на иврит.

С радостью представляю вам английский вариант, который я использую при обучении английскому языку. Enjoy it! 

(перевод Тома Боттинга (Tom Botting).




Bright blue the sky.
Sun up on high—
That was the little boy's picture
He drew for you
Wrote for you, too
Just to make clear what he drew.

May there always be sunshine,
May there always be blue sky,
May there always be mummy,
May there always be me!

My little friend,
Listen, my friend,
Peace is the dream of the people
Hearts old and young
Never have done
Singing the song you have sung.

May there always be sunshine,
May there always be blue skies,
May there always be mummy,
May there always be me!


Soldier lad, stay!
Hear what we say—
War would make all of us losers
Peace is our prize
Millions of eyes
Anxiously gaze at the skies.

May there always be sunshine,
May there always be blue sky,
May there always be mummy,
May there always be me!
 

Down with all war!
We want no more.
People stand up for your children
Sing everyone—
Peace must be won,
Dark clouds must not hide the sun.

May there always be sunshine,
May there always be blue sky,
May there always be mummy,
May there always be me!

Sun in thy sky,
Birds flying by
This is the picture 
You gave me
Far down below
Someone I know
Looked up as though he would say

 May there always be sunshine,
May there always be blue sky,
May there always be mummy,
May there always be me!


There could be sun
For everyone
There could be worlds 
Filled with laughter
Peace is a dream
How close it seems
When you hold my hand and say


 May there always be sunshine,
May there always be blue sky,
May there always be mummy,
May there always be me!

1 комментарий:

  1. Мы тоже учили эту песню на уроке английского языка в Советской школе в 1985 году.

    ОтветитьУдалить